How To Choose A Translation Agency

GET A QUOTE

Choosing a translation agency is one of the most important things that you need to make. When you have a need for a specific target language or a specific translation service, you should have a specific translation company that you need to work with.

Keep in mind that when choosing a company to work with, you need one that works beyond a single point and is ready to meet new markets. There are a lot of considerations that you should check out and the following are some of the things that you should consider when looking for a translation business that would translate your business needs.

Defining A Professional Translation Agency

There are many definitions that we should consider when choosing the right kind of translation company that you would want to work with.

Translation agencies have their own sets of advantages and disadvantages. You should keep in mind that the best thing that you can always have the right translation agency working for you check the following factors:

Quality Assurance Processes

The first thing that you should check out when it comes to a potential translation company that offers translation service is the process of quality assurance. The protocols that the translation agency follows is important as it makes sure that the agency provides the best quality.

The translation industry is a very competitive one. You should keep in mind that you cannot just look at the translation agency through their website, you need to do research and check out the factors that you should look at when you are choosing a translation agency.

Established In the Business Sector

Client references are an important indicator of being established in the business sector. You can request references from the translation agency. See to it that you see the written materials that they have done so you can check if they are the right agency.

The years of experience of the agency in the industry sector is a good indicator of being established. You should see to it that the company already has years under their belt. How many years have they worked in the industry? How many companies have they assisted? These are important indicators of success.

Financial Security

Financial security is a matter that you should check out on the agency. The right agency should be able to show that it is stable and that it is not a fly by night agency. Financial security of the company is shown by how established they are, how many translators they have, and even the translation software that they have access to.

Availability of Customer Support Process

One of the more important factors in choosing the trusted professional company that you will work with is the availability of the customer support processes that they offer. The right translation agency is available for your queries at any given time.

Even if you are based in one country and the agency is based in another country, in a different timezone, they should be able to answer your queries at the time that you need the answers. There should be a project manager or a project management system that they have in place for clients that are on a different timezone.

Collaborative Process with Professional Translators

The company must have a collaborative process with professional translators who are licensed to provide you with a translation. If you want to check the reputation of the agency, having the right certification is a good indicator. Usually, you can rely on ISO certification to check if the agency follows the standards set by the international standardization community.

Reliable Confidentiality Agreements

You should see signed confidentiality agreements. When dealing with freelance translators, the worst thing that you would worry about is failure to comply with the confidential agreement. When you get an agency, you are supposed to sleep well at night knowing that you have found a reliable company with a reliable confidentiality agreement that the translators would respect.

You need to feel respected especially in terms of the personal nature of the translation, when you need a certified translation.

Listed Language Pairs Availability

High quality translations use the right industry jargon and the original language context. When choosing a company to work with, you should make sure that they have the right language pairs in their services. You should see to it that you see a list of the languages that they are working on and the languages that they have experts on.

Specific Expertise on Texts Translated

Expertise on the language is one thing but expertise on the texts that are being translated is also important. Legal documents have a different set of translation requirements to medical records. The company that you hire must not rely on mere computer assisted translation, they should be able to give you a sense of expertise in the work at the instance of the initial translation.

Native language translators are a good asset of any company that offers translation work. This is because native speakers have the specific expertise that you may have been looking for in the texts translated.

You should avoid companies that do not have an online presence or those that you cannot find references for. They may either be too new to the business or they may be those that are considered as fly by night companies that you do not need to do business with.

Check out if you are a new market for the company that you plan on working with or if they already have their own set of other clients that they have already worked with. This should be easy to check. All you have to do is to check with your business associates.

Translations Must be Their Focus

The company must focus on translations. It is important that the company that you choose is not working on a lot of other things. A specialized company that knows what it is doing in the field is what you should look for. Make sure that the company will translate your project and that it is their main line of work.

Services Offered by the Company

When considering an agency to work with, make sure that they have translation as their specific service. When translation is a mere part of their ‘other services’, you should try not to work with that company or look at your other options.

Your project should not just be merely a part of the special projects that the company does. The translations that they do must be their main work. It must be the job that they actually do.

Have Your Pick Among Translation Companies

You have your pick among many translation companies. However, other than the factors listed above, there are some personal or individual reasons why you should choose a specific translation agency over others.

What is your specific need?

You have to take into account the specific need that you have. No matter how great a specific agency may be, if they do not have great experience with your specific need, you will not be making the right choice.

Keep in mind that the right translation agency takes your project with focus and experience. They cannot learn as they go especially when you have a specific field that you are servicing. With this, take into account that you have a specific field when choosing the company you plan to work with.

The project manager must be able to show that they have managed and that they can manage the specific need that you have.

How many translation projects do you have?

Your need is another consideration that is specific only to you. How many translation projects do you have? Do you have a lot but only need a machine translation? Do you have a few but need very specific professionally trained translators who are native speakers? The answers to these questions should tell you whether or not an agency is a good one for you.

Do you need a fast turnaround or can you work with just a timeline?

Do you need a fast turnaround or can you work with the timeline that has been given to you by the agency? The answer to this question is important because if you have no specific need for a fast turnaround, there is no need for you to choose a company that offers such over one that would give you a specific timeline for the project.

How technical is the language that you require translating?

The technical language of the specific project that you have requires a translation partner who understands the specifics of the project. The completed translation of the project must never be beyond the translation that is required by your company, it must show understanding of the project.

When choosing an agency to work with, you should choose one who has already worked in your specific field.

A choice for excellence

ATA Certified

Native Speakers

Fast Turnaround

Logic Translations: The Right Translation Agency

Logic Translations is the right translation agency that you should work with. Among the many translation agencies, we offer the best kind of translation process based on the target language that you may have.

Logic Translations offer translation services in your own language or in any language that you want your target audience to receive a translation from. Our agency offers file formats based on your translation needs. We have editors revising and checking out the work to make sure that the many elements needed for translation are always addressed.

Get in touchRequest a quote